Se emprende un viaje por múltiples motivos, uno de ellos es conocer los países de nuestros escritores favoritos, sus ciudades, incluso sus casas si fuera posible. En la formación como hispanista de Florence Delay hubo, cuando menos, dos culpables directos: su profesor de secundaria, quien insistía en leer poemas en español y un amigo de su mamá, René Char, otro aficionado a la poesía española, quien obsequia a la joven Florence un grueso volumen con una firma estampada en letras doradas: Federico García Lorca.
Florence Delay es escritora, traductora, catedrática y académica en la Academia Francesa —es apenas la cuarta mujer en la historia de esa institución—, en este libro ella cruza la frontera para reconstruir el camino que los escritores españoles le invitaron. A los quince años leyó todo Federico García Lorca, después a José Bergamín, luego a Lope, Calderón de la Barca, Cervantes y otros autores a quienes más tarde tradujo al francés. Su pasión por la lectura se convierte para Delay en una profesión y en la misión de acercar a los franceses la literatura de España. En este libro —crónica de viajes y lecturas—, en realidad un texto lleno de recuerdos inspirados por sus lecturas.
Cada libro, autor y lectura tiene un mundo propio, incluso cuándo hacemos la “lectura obligatoria” marcada por los temarios escolares, o cuando llegan a nosotros por motivos más felices: un regalo, una visita a la librería o feria, una recomendación de amigos o por medios televisivos o sociales, hasta un libro con una irresistible rebaja, configura nuestra historia. Compra y lee este libro para invitarte a escribir la tuya con los libros, tiene un sello editorial sinónimo de prestigio: Turner.